(this poem translated by meera from tamil to english)
Till now I have never got introduced to mike
I am spreading my words all over
For the first time
You cannot expect anything from me
I am not going to say something most special
After such a long time
Without getting permission from the landlords
Even my breath seems to be a special one
What would be there more than this?
I am bowing to him whenever I see him, and
He wanted to see me only for bowing him every time
Spent my whole age as a dead person
My heart could not bear the pain any more
For the first time, I’m standing in front of the mike
Never got a chance to speak even normally,
I do not even know how to handle this mike, but
I know am not going to forget the tears that I have shed
I can smell the fragrance of a nice perfume
Without anyone’s permission
The fragrance that comes from a beautiful flower
Spreading its fragrance for its admirer
Even I worked under this burning sun; there is no willingness to do so
They did not treat me as human being, in fact not even as a living being
He did not get any respect from me though
I made mine as a stone heart thus
He looks like as if he wore a human skin
I can’t show all the pains that I have had
Through this mike which I have not got a chance so far
But I’m sure my sound through this mike
Will reach your ears to open up your mind
இதுவரை எனக்கு அறிமுகமாகாத ஒலிப்பெருக்கி
என் குரலை காற்றில் ஒலிப்பரப்புவது
இதுவே முதல்முறை
நீங்கள் எதையும் என்னிடம் எதிர்பார்த்துவிட முடியாது
பெரிதாக நானும் எதையும் பேசிவிட போவதுமில்லை
ஒரு நீண்ட கால இடைவெளிக்குப்பின்
ஆண்டையிடம் ஒப்புதல் கேட்காமல்
நான் விடும் மூச்சே சுகமானது
இதைவிட வேறேந்தவொன்று
எனக்கு தந்துவிடப்போகிறது சுகத்தை
அவன் பார்க்கும்பொழுதெல்லாம் குனிவதும்
நான் குனிவதற்காகவே அவன் பார்ப்பதும்
செத்தப்பிணமாய் கடத்திவிட்ட காலத்தை
சுமக்க முடியாமல் கனக்கிறது மடி
முதன் முதலாய் ஒரு ஒலிப்பெருக்கியின் முன் நிற்கிறேன்
கையை கட்டி வாயைப்பொத்தியே இருந்தபடியால்
பேசகூட பழகியதில்லை
ஒலிப்பெருக்கியின் மொழி கைவரப்பெறாத நான்
குமுறி அழும் மொழியை
ஒலிப்பெருக்கியொன்றும் மறுக்கப்போவதில்லை
இடைவிடாமல் பரவும் வாசணையொன்றை
என் இஷ்டப்படி சுவாசிக்கும் எனக்கு
யாரிடமும் அனுமதி தேவையில்லை
பூவிலிருந்து பரவும் மணம்
ஒரு ரசிகனுக்காய் வீசிக்கொண்டிருக்கிறது
ஆகாத வெய்யிலில் உழைத்திட்டபோதும்
ஆகாதவனவாய் தள்ளிட்ட எனக்குள்
அவன் ஒன்றும் நல்ல அபிப்பிராயத்தைப் பெற்றுவிடவில்லை
மனித ஜாடையில் தெரிகின்ற ஏதோவொன்றுடன்
கல்லாக்கிக்கொண்டேன் மனதை
அத்தனையும் கொட்டி அழுது தீர்த்துவிட முடியாது
இதுவரை எனக்கு கிடைக்கப்பெறாத
இந்த ஒலிப்பெருக்கியின் முன் நின்று
நான் கத்துவது உன் செவிகளில் ஒலிக்கும்
No comments:
Post a Comment